(Abre otra pestaña para escuchar la canción)

"Que le temps ... " - Garou

Que le temps me délivre des mots et puis des sorts

Que el tiempo me libere de palabras y embrujos
Que le temps me libère de ton image encore

Que el tiempo me libere también de tu imagen
Qu'il m'apprenne au-delà, qu'il m'apprenne demain

Que me enseñe el después, que me muestre el mañana
Qu'il m'apprenne à aimer, sans plus jamais d'chagrin

Que me enseñe a amar, sin sentir ya más pena

Que le temps me laisse vivre ma vie mais sans remords

Que el tiempo me deje vivir mi vida sin lamentos
Que le temps me laisse ivre et boire jusqu'à l'aurore

Que el tiempo me embriague y me deje beber hasta la aurora
Qu'il m'apprenne à survivre, en oubliant ta voix

Que me enseñe a sobrevivir, olvidando tu voz
Et puis jour après jour, qu'il m'apprenne sans toi

Y luego día tras día, que me enseñe sin ti


Et si le temps m'entend

Y si el tiempo me oye
Qu'il te fasse revenir

Que te haga volver
Juste pour un instant

Sólo por un instante
Un poème

Un poema
Et si le temps m'entend

Y si el tiempo me oye
Qu'il sache te retenir

Que sepa retenerte
Juste pour un moment

Sólo por un momento
Un "je t'aime"

Un “te quiero”

Que le temps s'accélère même s'il me laisse livide

Que el tiempo acelere aunque me ponga pálido
Que le temps exagère à m'en coller des rides

Que el tiempo exagere poniéndome arrugas
Jusqu'aux coins des paupières, qu'il fasse bien ce qu'il veut

hasta el rabillo del ojo, que haga lo que le plazca

Pour gagner toutes les guerres de mon coeur miséreux

Para ganar todas las batallas de mi corazón desvalido

Et si le temps m'entend

Y si el tiempo me oye
Qu'il te fasse revenir

Que te haga volver

Juste pour un instant

Sólo por un instante
Un poème

Un poema
Et si le temps m'entend

Y si el tiempo me oye
Qu'il sache te retenir

Que sepa retenerte
Juste pour un moment

Sólo por un momento
Un "je t'aime"

Un “te quiero”                                                GAROU, (Traducción : Joaquín Sahuquillo)